¿Qué tal es mi alemán?
The content on this page was translated automatically.
La prueba pretendía mostrar lo apasionante y revelador que puede resultar reflexionar sobre la lengua y la gramática, pero también que, sorprendentemente, a menudo no se puede forzar el uso de la lengua dentro de un esquema correcto o incorrecto. Al mismo tiempo, debería quedar claro que el cambio constante de la lengua nos obliga a replantearnos los (pre)juicios tradicionales sobre determinadas estructuras gramaticales.
La prueba tuvo muy buena acogida: más de 200 personas rellenaron la hoja de prueba. Dado que fue posible llevarse con nosotros la prueba cumplimentada, que se evaluó in situ, nuestra evaluación, que puede verse aquí , se basa en sólo 56 hojas de prueba. Especialmente revelador es el hecho de que el porcentaje de respuestas correctas muestra grandes diferencias según la pregunta: desde algo menos del 30% hasta casi el 90%.
También se pidió a los participantes en la prueba que indicaran anónimamente su edad y sexo, su profesión y su lengua materna en una hoja aparte. Estos datos, que puede consultar aquí , fueron facilitados por un total de 166 personas. Sorprende especialmente el interés por las cuestiones lingüísticas, independientemente de la edad, y la relativa homogeneidad entre los 12 y los 65 años, siendo los estudiantes de 12 a 18 años el grupo más numeroso, con un 25%. Y lo que es menos sorprendente, dos tercios de los participantes eran mujeres.
Las siguientes imágenes dan una idea de nuestro animado stand en el Hessentag estas fotos.
Colaboradores:
Conferenciantes:
Vilmos Ágel, Diana Ernst, Andreas Gardt, Olaf Gätje, Monika Henkel, Miriam Langlotz, Annika Leistner, Christoph Müller y Katharina Siedschlag
Estudiantes:
Julia Boczkowski, Julia Heiderich, Marina Henter, Myke Hörner, Matthias Kranixfeld, Ingrid Kutz, Kim-Vivien Lichtlein, Natalie Schmidt, Laura Sievers y Maret Zepernick