KAMOKO : KAsseler MOrgenstern KOrpus

The content on this page was translated automatically.

Linguistique et pratique de la langue basées sur des corpus pour les étudiants de français

KAMOKO (KAsseler MOrgenstern KOrpus) est un corpus qui traite des structures centrales ainsi que des formes et fonctions du français en se basant sur des exemples de textes.

Ce corpus structuré et commenté accompagne l'apprentissage du français dans différents contextes - université, école ou entraînement linguistique individuel - et s'adresse à tous ceux qui souhaitent connaître de manière approfondie les structures, formes et fonctions du français, que ce soit dans le cadre de la pratique linguistique ou de la linguistique française.

Tutoriel vidéo sur KAMOKO

FAQ

Les exemples de textes rassemblés dans KAMOKO sont organisés par thèmes linguistiques en unités d'enseignement, dans lesquelles les structures linguistiques sont expliquées à l'aide d'exemples de textes authentiques. Chaque unité est consacrée à un thème de l'utilisation de la langue sous la forme d'une suite structurée d'exemples qui, pas à pas, mènent d'utilisations simples à des fonctions de plus en plus complexes. Alors que les premières phrases d'exemple d'une unité d'enseignement reflètent des utilisations typiques, la fin de l'unité d'enseignement présente des utilisations pour lesquelles il ne s'agit plus seulement de correction linguistique, mais de nuances subtiles, qui sont pourtant souvent décisives pour la compréhension du texte.

Chaque exemple de texte propose, outre le texte original, des variations de l'original dans lesquelles des formes sont échangées, des éléments de texte ajoutés ou supprimés. Toutes les variantes sont accompagnées d'évaluations et de commentaires de locuteurs natifs. De cette manière, il est possible de voir clairement ce que les différentes variantes apportent et comment elles modifient le texte.

Le corpus est issu d'une vaste collection d'exemples du linguiste et professeur de langues Claus Morgenstern (Université Ludwig Maximilian de Munich), qui a été numérisée et développée à l'Université de Kassel. Il se compose de 22 unités qui traitent chacune de structures centrales du français en se basant sur des phénomènes et en s'appuyant sur des exemples authentiques. Ces exemples de textes proviennent de textes de fiction (romans, nouvelles) et de textes non fictionnels (textes journalistiques, guides de voyage).

Pratique de la langue dans les écoles et les universités :

La première option est l'utilisation pour la pratique linguistique à l'université ainsi que l'utilisation des exemples de textes plus simples dans l'enseignement du français à l'école. L'idée didactique de base est que les étudiants évaluent d'abord eux-mêmes les variantes, puis vérifient leurs décisions à l'aide des évaluations de la langue maternelle et les corrigent le cas échéant. KAMOKO peut être utilisé par des étudiants avancés, mais il offre également un riche matériel pour la création de matériel pédagogique.

Recherche linguistique :

La deuxième option consiste à considérer KAMOKO comme un corpus linguistique annoté avec des évaluations de la langue maternelle, qui peut être utilisé pour élaborer des profils sémantico-pragmatiques de formes et de structures sur la base d'un corpus. Pour cet accès, ce sont surtout les utilisations plus complexes qui sont pertinentes, qui vont au-delà des utilisations typiques et qui explorent les nuances de l'utilisation de la langue qui sont intéressantes pour les analyses linguistiques.

Le corpus KAMOKO peut être utilisé gratuitement.

Contact

Prof. Dr. Angela Schrott (Responsable de la spécialité "Linguistique romane" / Directrice exécutive de l'IfR)