Campus Lingo (CL)

Campus-Lingo (CL) ist ein Tool, das Inhalte einer Website ohne redaktionelles Eingreifen, "OnTheFly" in beliebige Sprachen übersetzt, in unserem Fall in englisch und ggf. französisch, italienisch und spanisch. CL gaukelt Typo3 vor, dass es immer eine Übersetzung gibt und darum erscheint der Sprachumschalter auf allen Seiten.


Damit CL ordnungsgemäß funktionieren kann, gibt es eine Vorbedingung: Die Seiten müssen im verbundenen Modus angelegt sein!

Einsatz von CL in den FBs
Bitte erkunden Sie sich bei Ihren zuständigen Typo3-Verantwortlichen im Fachbereich, ob Campus Lingo in der jeweiligen Typo3- Instanz eingesetzt wird.

Arbeiten mit CL

 Gibt es keine Übersetzungen auf einer Seite, kümmert sich CL vollkommen automatisch um alles. Es wird unter der Überschrift ein entsprechender Hinweis ausgegeben.

Es gibt bereits übersetzte Inhalte
In diesem Fall übersetzt CL alle Inhalte, für die es noch keine Übersetzungen gibt und es wird der gleiche Hinweis ausgegeben.

Komplette Seite ist übersetzt
In diesem Fall macht CL nichts.

Einflussmöglichkeiten auf CL

Seiteneigenschaften / Reiter: Sprache
  1. Wenn einzelne Seiten oder komplette Seitenbäume nicht übersetzt werden sollen, kann dies in den Seiteneigenschaften der jeweiligen Seite gesteuert werden durch das Aktivieren des entsprechenden Kästchen "Keine automatische Übersetzung ...".
  2. Inhaltselemente
    Über den Reiter Sprache kann gesteuert werden, ob für das jeweilige Element eine Übersetzung von CL angelegt werden soll oder nicht. Das kann sinnvoll sein, wenn z.B. Bilder mit deutscher Sprache nicht angezeigt werden sollen.
  3. Ausgabe Hinweis:
    In manchen Fällen wird der Hinweis auch ausgegeben, obwohl eigentlich alle Inhalte übersetzt sind. Das kann z.B. an Meta-Informationen zu Bildern oder Dateien liegen. Welche Inhalte aus welchen Tabelle diesen Hinweis nicht auslösen sollen, kann in der Konfiguration der Extension hinterlegt werden.
  4. Einzelne Worte oder Sätze, die nicht übersetzt werden sollen
    Einzelne Wort oder Sätze, die genau so ins englische  übernommen werden sollen, können mit drei Tilden gekennzeichnet werden (∼∼∼Das soll so bleiben∼∼∼).  CL gibt den Inhalt, zwischen den den drei Tilden, dann genau so aus.
  • Nur die gewünschten Elemente übersetzen.
  • Ggf. die englischen Inhalte entsprechend anpassen.
  • Alle anderen Elemente von CL übersetzen lassen.
  • Englische Inhalte, die nicht angezeigt werden sollen, einfach deaktivieren.